Зелёный форум

Официальный форум группы «Мельница»

Главная    Новости    Афиша    О группе    Музыка    Фото    Видео    Связь
Текущее время: 25 май 2017, 16:37


Часовой пояс: UTC + 4 часа


Правила форума


А-ран-жи-ров-ка. Это слово пишется именно так.



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 27 ноя 2016, 18:56 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2013, 11:32
Сообщения: 44
Откуда: Приморский край
Все мы уже знаем, что песня писалась к фильму "Он - дракон", так что вроде бы тут не должно быть проблем с трактовками. Но тем не менее, это странно, что для самой лучшей песни альбома (по результатам какого-то найденного мной случайно опроса вконтакте) никто не создал тему про трактовки. Так что это сделаю я, тем более у меня есть альтернативная трактовка.

Сначала текст, найденный на бескрайних просторах интернета:

Цитата:
Ни земли, ни воды, ничего…
Замела метлой белый свет пыль…
И страшиться теперь одного —
Как не стала бы небылью быль,
Как не стала бы быль…

Кто грядет за пургой из обители молний,
Тот единственный мог бы проникнуть за край.
Так гряди из-за гор, из-за гневного моря,
И у этого мира ее забирай, и навеки ее забирай.

Коли в жизни далекой другой
Князь серебряный был бы мне мил,
Он ходил бы студеной рекой,
На уздечке бы солнце водил,
На узде золотой…

Кто грядет за пургой из обители молний,
Тот единственный мог бы проникнуть за край.
Так гряди из-за гор, из-за гневного моря,
И у этого мира ее забирай, и навеки ее
Забирай! Забирай! Пропади оно пропадом!
Звенит на ветрах из травы тетива —
Забирай! Забирай! Крылья вспыхнули золотом,
Да остались в крови рукава…

А за морем на черной скале
Змей серебряный кольца плетет.
Самоцветы горят в серебре,
Змей крылатый желанную ждет, -
Он свою нареченную ждет.
Обреченную ждет.

Кто летит за пургой из обители молний,
Тот единственный в силах шагнуть через край.
Так гряди из-за гор, из-за синего моря,
И у этого мира меня — забирай эту ложь,
Горе, нежить и небыль,
Я стеклянный сосуд со свечою внутри;
Мы отвержены — что ж, упади же из неба
И у этого мира меня забери!
И навеки меня забери!
Слышишь, в небо меня забери!

_________________
MVC


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 27 ноя 2016, 19:38 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2013, 11:32
Сообщения: 44
Откуда: Приморский край
Рано или поздно пришлось бы это написать, но меня останавливало отсутствие темы, но тут внезапно мотивации стало больше, и отсутствие темы меня не остановило.

Скажу сразу, что к такой трактовке меня привел не только текст, но и музыка. Даже в первую очередь музыка. Она здесь делится для меня на две части: та, что в куплетах, вызывает ассоциации с эпохой возрождения и легендами о короле Артуре (ага, вот такие разные времена), та что в припевах - с чем-то очень древним или даже с чем-то из параллельного мира, больше всего с Древним Египтом. При этом Хелависа куплеты поет в каком-то таком русском стиле что ли. Не умею выражать мысли нормально, но надеюсь, меня поняли.

Теперь к трактовкам. Сама песня ассоциируется с циклом Темные Начала, который я читала больше 10 лет назад, с книгой Дюна и с фильмом Люди Икс: Апокалипсис.

Итак, дело происходит в Древнем Египте, жрецы говорят, что грядет апокалипсис, но мы не знаем, реальный он или нет. Вот народ охватывает ужас от предстоящего бедствия. А жрецы тем делом хотят провести ритуал то ли для того, чтобы отвести апокалипсис, то ли для того, чтобы его призвать (тут параллель с Людями Икс). В то же время есть наша героиня, которая то ли попала в параллельный мир (Темные Начала), то ли находится в нашем мире в прошлом, ждет своего героя (кого-то похожего на Пола Атрейдеса) из другого мира. И вот жрецы проводят (вероятно над героиней) ритуал в своем храме. Все находятся в религиозном экстазе. Идет гроза (про молнии же было, хотя и не про те, но пусть будет гроза). Народ в ужасе. В общем кульминация настала. А в это время наш герой, он же дракон, он же некто похожий на Пола Атрейдеса, сидит у себя на черной скале и ждет свою героиню, но при этом не знает, что с ней происходит. А героиню, кажется, зарезали, причем зря, потому что той магии, к которой взывали жрецы нет, апокалипсиса нет, и героиню убили. Но перед смертью она поет (или думает, или говорит) последний куплет, то есть призывает своего спасителя.

Пользуясь случаем хочу добавить, что "обитель молний" - это крутая фраза. А в сочетании с музыкой ее крутость возрастает экспоненциально.

Теперь о грустном. Узнала я, что песня к фильму Он - дракон, и решила прочитать книгу Ритуал (по которой фильм снят). Прочитала, книга вроде неплохая, но что-то теперь трактовка не такая интересная. Про Египет мне больше нравилась.

_________________
MVC


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2016, 01:31 

Зарегистрирован: 05 ноя 2016, 01:14
Сообщения: 4
Не увидела в этой песне никакого скрытого смысла, меня она заинтересовала потому, что когда-то я читала "Ритуал". Если смотреть по тексту - автор следует книге: есть "князь серебряный", который немил, и дракон, которому предназначена героиня. "Сосуд со свечею внутри" - отсылка к книге (принцесса была некрасива) через стихотворение Заболоцкого "Некрасивая девочка". Надо признать, очень интересный ход, хотя для того, чтобы вспомнить, откуда этот образ, пришлось напрячь память - в процессе прослушивания оно само не всплыло.

В песне звучат "отверженность", обреченность и ожесточенность, в книге было про другое: не про отверженных, а про нелюбимых никем, никому не нужных, несчастных и одиноких людей, которые нашли друг друга. Поэтому по сюжету песня близка книге, но общее настроение совершенно иное.
Характеры героини в песне и в книге тоже разные: в песне героиня на равных с драконом - она ему приказывает фактически. В книге, если я правильно помню, героиня к дракону относилась нежнее, они оба там очень трогательные, беззащитные, я бы сказала.

Именно из-за этой песни посмотрела фильм "Он - дракон", хотелось понять, звучит ли она там и как все это сочетается с историей. Фильм меня расстроил, но здесь не о нем, тем более, что песня в фильм не попала. Просмотрев фильм, поняла, почему: песня слишком "мельничная", узнаваемая, за ней сразу читается автор, для фильма же нужна была обрядовая песня, что-то фольклорное. Героиня "Обряда" - сильная цельная натура, а в фильме Мира - инфантильная девочка, она просто не смогла бы такое ни спеть, ни подумать. В общем, песня - самостоятельное произведение с намеком на книгу. Как всегда это получается, мироощущение автора решает дело.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2016, 22:14 
наш человек в Гаване
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 мар 2009, 12:39
Сообщения: 2866
Откуда: деревня под Гатчиной
Ну, ситуация, когда героиня призвает дракона, а тот манкирует ее призыв, отсиживаясь на черной скале вполне возможна. Как говорится у дракона свои заботы, своя суженая, а у призывающей лишь желание сориентировать его с бесплодных поисков на себя, чтобы также избавиться от надоевшего ожидания.

_________________
личный друг Фиделя
Вукипедия писал(а):
«Эвоки настойчиво разбираются, где правда, а где вымысел. Возможно, это их самая сильная черта».
— Ворен На'ал


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2016, 00:50 

Зарегистрирован: 05 ноя 2016, 01:14
Сообщения: 4
По-моему, замена в последнем припеве "грядет" на "летит" и "мог бы проникнуть" на "в силах шагнуть через край" говорит о том, что нигде дракон не отлеживается, а как раз уже в пути. Да и "мы" в последних строках указывает на некоторую общность героини и дракона, говорит о том, что "обреченная" и "нареченная" - это именно героиня, а не третий персонаж.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 07 дек 2016, 00:22 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2008, 12:35
Сообщения: 32
Откуда: Рига
Как интересно. Я вот в первый раз слышу и про фильм, и про книгу, так что всё это время слушала песню с совершенно незамутнённым разумом. И, соответственно, мало что поняла. И тоже ждала, когда появится тема — как же, такая сложная и непонятная песня, а темы нет! А оказалось, что просто все уже всё и так знают. :biggrin:

Но об одном сказать всё-таки хочется. Эта песня — как будто альтернативная версия «Змея», ну или взгляд с другой стороны. Сюжет тот же самый — только тут девушка сама ждёт, чтобы её похитили, призывает змея неким обрядом.

Змей грядёт из-за моря — видимо, из-за того самого — Каспийского, которое пересекает всякий раз, возвращаясь домой. Перекликаются как-то и строки про горящую медь, самоцветы, серебро, серебряный звон... «Он свою наречённую ждёт, обречённую ждёт» — так обречена она как раз потому, что ни одна из похищенных девушек не доживала до конца пути. Здесь даже есть тетива — только не та, которую натягивает Вольга, а тетива из травы, и змею она не страшна — так что он долетит, и заберёт свою наречённую (очередную), и, может, она наконец окажется той, которая доберётся с ним до дворца. Раз уж в своём мире она отвержена, сама зовёт его и хочет, чтобы всё остальное пропадало пропадом — может, и в самом деле долетит.

Вот, скажете, странно это всё звучит, когда знаешь, что песня по фильму? А меня именно этот образ всё преследовал. Я даже как-то разочарована, что всё оказалось гораздо проще.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 07 дек 2016, 00:30 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2008, 12:35
Сообщения: 32
Откуда: Рига
Честно говоря, я даже ожидала увидеть первым сообщением в этой теме что-то вроде: «Ну, всем уже понятно, что эта песня отсылает нас к „Змею“...»)))


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 07 дек 2016, 05:46 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 окт 2016, 23:41
Сообщения: 6
Это классно, что каждый видит в песне что-то своё, и так и должно быть. Замечательно, когда возникает множество ассоциаций, отсылок к различным произведениям. Но, кроме всего прочего, кроме привязок к конкретным образам, есть так называемая основа, на которую накручивается множество сюжетов. Но основа всегда одна. Девушка, царевна, принцесса – это человеческая душа. Змей-похититель – ну, скажем, такое архетипическое зло, пусть будет так. И герой, который должен сразиться со змеем и спасти похищенную принцессу. Похищение принцессы также символизирует так называемое разъединение земли и неба, материи и духа, падение человеческой души из идеального духовного небесного мира в мир материи, под тяжестью греха. Герой – это тот же Бог, который должен вернуть душу на небо, восстановить порядок. Только это Бог, воплощённый в материю, в тело человека, потому что иначе ему не добраться туда, где обитает змей. Такой герой в мифах различных народов отмечен, как правило, знаком молнии. Тот, кто связан с молниями, сражается со змеем. Громовержец побивает дракона, это прослеживается во множестве мифов, легенд и сказок по всему миру.

Кто грядет за пургой из обители молний,
Тот единственный мог бы проникнуть за край.
Так гряди из-за гор, из-за гневного моря,
И у этого мира ее забирай, и навеки ее забирай.


Тот, кто грядёт из обители молний, с неба, и есть вот этот герой. Грозный бог, мечущий молнии. Его место обитания невероятно далеко и недоступно простым смертным, оно «за высокими горами, за широкими морями». Небо. А «этот мир», в котором живут люди, это «земля», «материя». И душа захвачена материей, воплощена в теле. Эта душа в сказке, в мифе, показывается как вот эта вот принцесса. Это, как и конкретная душа, душа каждого человека. Так и коллективная душа, душа всего человечества в целом.

И у этого мира ее забирай, и навеки ее забирай.

Как бы призыв спасти вот эту вот самую коллективную душу.

И у этого мира меня забери!

Сведение к конкретной душе, которая, впрочем, всё равно неотъемлемая часть всеобщей.

И призыв этот, забрать, он не к змею обращён.

Змей крылатый желанную ждет, -
Он свою нареченную ждет.
Обреченную ждет.


Брак со змеем обрекает девушку-душу на падение и вечные страдания. В мире, где

ложь, горе, нежить и небыль

Призыв забрать обращён к Богу. Просьба отправить себя в образе героя.

Мы отвержены — что ж, упади же из неба
И у этого мира меня забери!
И навеки меня забери!
Слышишь, в небо меня забери!


«Мы отвержены» -- всеобщая душа, человечество. «Меня забери» -- сведение к конкретной душе, по сути душе каждого. Такое чередование даёт потрясающе красивый и сильный эффект.

Я стеклянный сосуд со свечою внутри

Сосуд, наполненный светом -- это классический образ души.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 07 дек 2016, 22:37 
наш человек в Гаване
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 мар 2009, 12:39
Сообщения: 2866
Откуда: деревня под Гатчиной
Как бы никто не писал, не означает, что никто не подумал. Я вот, например, при книжку дуумвирата Дьяченко только из рассуждений в связи с мельничной песней узнал. Про связь с фильмом "Он дракон" тоже аналогично прослышал, хотя рекламу самого фильма видал и ранее. В силу изложенного у меня песня "Обряд" прочно встала в один ряд со "Змеем" по Гумилеву и "Драконом" по Хелависе.

Со "Змеем" связь вы подробно нам описали. А с "Драконом" я сначала видел такой вариант, что на черной скале сидит тот дракон, что раньше был "тот последний в моем племени" и легко расправлял крылья "за горами, за морями, далеко, где люди не видят и боги не верят", а прекрасная представительница драконьего племени, благополучно удушив всех пирующих героев, продолжает его ждать уже не на сухой земле цвета крови, а на белой и заснеженной. :)

_________________
личный друг Фиделя
Вукипедия писал(а):
«Эвоки настойчиво разбираются, где правда, а где вымысел. Возможно, это их самая сильная черта».
— Ворен На'ал


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 08 дек 2016, 01:54 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 окт 2016, 20:40
Сообщения: 22
Медвежка писал(а):
Такой герой в мифах различных народов отмечен, как правило, знаком молнии. Тот, кто связан с молниями, сражается со змеем. Громовержец побивает дракона, это прослеживается во множестве мифов, легенд и сказок по всему миру.


Гарри Поттер?? :shuffle:


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 08 дек 2016, 02:06 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 окт 2016, 23:41
Сообщения: 6
innka писал(а):
Медвежка писал(а):
Такой герой в мифах различных народов отмечен, как правило, знаком молнии. Тот, кто связан с молниями, сражается со змеем. Громовержец побивает дракона, это прослеживается во множестве мифов, легенд и сказок по всему миру.


Гарри Поттер?? :shuffle:


Совершенно верно)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 10 дек 2016, 07:17 
настоящий кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 ноя 2014, 17:28
Сообщения: 512
Откуда: Хабаровский край, г. Николаевск-на-Амуре
Обожаю эту песню! У нее цвета золота и крови. И у меня ощущение, что всё таки параллель не с драконом, а со змеем

_________________
Светлая голова! Жаль дураку досталась...


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 28 дек 2016, 17:09 

Зарегистрирован: 28 дек 2016, 17:03
Сообщения: 1
У меня с этой песней возникают совсем не объяснимые ассоциации - роман Терри Гудкайнда «Меч Истины» или «Легенда об Искателе» и одноименный сериал. А вот так... Есть еще такие ненормальные как я?))


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 08 янв 2017, 15:09 

Зарегистрирован: 11 ноя 2016, 08:54
Сообщения: 4
Лично меня не покидает ощущение, что песню начинали писать по книге для фильма, но, когда договориться сторонам не получилось, сюжет претерпел огромные изменения.

Так, если в книге и фильме "Забирай!" героини адресовано Дракону, то в песне обращение переадресуется герою-драконоборцу, как уже выше упоминалось Медвежкой: "Такой герой в мифах различных народов отмечен, как правило, знаком молнии.". Про детали соответствия такого героя Гарри Поттеру лучше расскажут другие, я же упомяну Индру (Стогневного, Принёсшего 100 жертв, громовержца), побеждающего молнией Ваджрой дракона/змея Вритру (по разным версиям свёрнутого в 99 колец-водоворотов или разрубленного Индрой на 99 колец-водоворотов), ну и конечно же Тора, живущего в Bilskirnir (обители молний), побеждающего Jörmungand (большого монстра, изначально описывавшего систему водоворотов Malström и превратившегося со временем в однокольцевого замкнутого Змея, опоясывающего шар земной). В случае пострагнарёкового пространства обращение должно быть переадресовано новому хозяину молота Mjöllnir (чей удар вызывает молнию и гром) - сыну Тора Магни. (Если кому-то интересно, то можно ещё добавить параллели с возможными прототипами: Тор - Конн 100 Битв, Магни - Кондла, другими богами: Перун, Зевс и т.д.)

Другим важным изменением стало изменение концепции, кого и куда он собственно должен забирать: после этой песни приходишь к выводу, что лирические героини из предыдущих альбомов на самом деле являются воплощениями одной и той же героини в разных мирах:
Героиня первая - мир сразупослерагнарёкового пространства ("Что ты знаешь", "Об устройстве небесного свода", "Прощай", "Любовь во время зимы" и т.д.);
Героиня вторая - средневековый мир ("Княже", "Далеко", "Тристан", "Изольда" и т.д.);
Героиня третья (от имени которой песня) - мир змеинодраконий (в первую очередь "Невеста Полоза", конечно);
Море / Лиминальное пространство - в данном случае три разные грани-края (гневное, бурное, синее) между этими мирами и миром, откуда герой должен прилететь и куда должен забрать три части-воплощения разделённой души (рискну предположить, что с целью сборки в единое целое).

Как обычно, ждём продолжения истории в следующем альбоме. :1syellow1:

_________________
Плоскость открытия ключом всегда находится в сфере понимания ключа


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 20 мар 2017, 00:44 
Мирра Гласс
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 фев 2007, 15:30
Сообщения: 20675
Откуда: Есть лишь один город - Вавилон
Я про фильм тоже не в курсе, поэтому сразу подумала, что куплет про князя отсылает к "Тристану", а про змея - к "Змею".

_________________
Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 20 мар 2017, 19:58 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 ноя 2016, 17:23
Сообщения: 362
Я думаю, что tasso права. В песне нет никаких прямых указаний на некого бога-героя поражающего Змея молнией. А обитель молний - это всего лишь небо.
Кроме то в песне указанно где находится змей

за морем на черной скале

и героиня отчаянно и даже со злостью (Пропади оно пропадом!) призывает того кто её заберёт именно из-за гор и моря

Так гряди из-за гор, из-за синего моря

Также Норвен Дайолен в своей рецензии писала "Здесь, кстати, очень в тему "Он – дракон", для которого, как выяснилось (и чутье меня не подвело), был написан "Обряд". Любовь любовью, дракон драконом, замечательно, да. Но весь остальной мир выживает в катаклизме. Ищет способы строить нормальную жизнь там, где нет тепла, греющего солнца. Где нет другого способа согреть мир, кроме как отдать самое ценное тому, кто суть есть пламя." А её рецензию похвалила сама Н.А.

Так что в целом логика песни вполне соответствует логике фильма.

Поэтому никакой нормальной любви здесь не наблюдается. Да и разве может быть такая трагическая песня быть о нормальной любви?

Спасительная любовь - это, как написала An'tA : "натужные трактовки..."

_________________
Батька Снусмумрик


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 04 май 2017, 15:24 

Зарегистрирован: 04 май 2017, 13:10
Сообщения: 2
Здравствуйте)

Мне очень понравилась песня "Обряд" с нового альбома, и вот хотелось бы понять эту прекрасную песню.
Фильм "Он -- дракон" снят по мотивам книги "Ритуал" Марины и Сергея Дяченко. И мне кажется, в песне больше от книги-первоисточника. Песня очень сильная и красивая.

Хотелось бы профессиональный анализ текста (как книги, так и песни), но я искала и нигде не нашла.

Вот мое понимание текста песни.
Извините, пожалуйста, за многабукав.


"Ни земли, ни воды, ничего…
Замела метлой белый свет пыль…
И страшиться теперь одного —
Как не стала бы небылью быль,
Как не стала бы быль…"

Здесь мы как бы оказываемся ближе к концу произведения, где Юта вышла замуж за принца, наступила зима (сразу в нескольких смыслах), ее жизнь полностью переменилась, и прояснившимся сознанием она в отчаянии хватается за воспоминания о времени, проведенном с Арманом, где она могла быть собой и была по-настоящему счастлива.


"Кто грядет за пургой из обители молний,
Тот единственный мог бы проникнуть за край.
Так гряди из-за гор, из-за гневного моря,
И у этого мира ее забирай, и навеки ее забирай."

Вот здесь невероятно красивая фраза про обитель молний, это метафора неба, я тоже так считаю, но тут же опять присутствует как бы отсылка к тексту книги, где как раз говорится о молниях, и их воздействии на драконов, и вообще есть потрясающе красивая и сильная сцена полета дракона сквозь молнии, оттого эта строка в песне воспринимается с наложением мыслеобразов из книги, что усиливает эффект еще больше. И там же и про горы, и про море. Про конфликт потомков Сам-Ара и потомков Юкки, обитателей разных стихий.
Про "забирай", это да, в прямом смысле призыв забрать Юту из мира фальшивых ритуалов, которые выполняют люди изо дня в день, безынициативно, монотонно, живя строго по предписанному, не решая свою судьбу. Юта понимает что не принадлежит этой среде, и что вообще сама предпочла бы быть драконом, тем больше ощущая свою непринадлежность к этому миру. Она желает навсегда покинуть эту среду.


"Коли в жизни далекой другой
Князь серебряный был бы мне мил,
Он ходил бы студеной рекой,
На уздечке бы солнце водил,
На узде золотой…"

Здесь возможно имеется в виду, что вот до встречи с Арманом, Юта была влюблена в принца Остина, который живет строго по правилам своего мира, своей среды, и к тому же приземленный, жесткий и контролирующий человек, богатый наследный властелин своего королевства. Но теперь, когда Юта узнала другую жизнь, увидела мир свободного неба, полетов, скал, калидонов, бесконечных горизонтов, гроз, грез, закатов и рассветов, она не хочет заточения в золотой клетке.

"Кто грядет за пургой из обители молний,
Тот единственный мог бы проникнуть за край.
Так гряди из-за гор, из-за гневного моря,
И у этого мира ее забирай, и навеки ее
Забирай! Забирай! Пропади оно пропадом!
Звенит на ветрах из травы тетива —
Забирай! Забирай! Крылья вспыхнули золотом,
Да остались в крови рукава…"

Здесь менее понятно для меня. "Из травы тетива", в средние века был способ изготовления тетивы из растений. Но в контексте это как бы символизирует присутствие оружия возможно.
Про золото и рукава мне тоже не очень понятно. Может быть что вот дракон эстетически красив и силен, но не без недостатков? Или же наоборот, что дракон ранен? Или вот, что у всего есть оборотная сторона, что сложно быть драконом и человеком одновременно. Или же имеется в виду вообще что-то совершенно иное, - возможно какое-то событие. В общем, ясно, что эта фраза -- выражение некоего конфликта.

"А за морем на черной скале
Змей серебряный кольца плетет.
Самоцветы горят в серебре,
Змей крылатый желанную ждет, -
Он свою нареченную ждет.
Обреченную ждет."

Про желанную, нареченную и обреченную понятно, - опять же здесь очень красивая игра слов и смыслов,- филигранно текст выписан.
Не вполне понятно про "кольца". Готовится к битве/изготавливает кольчугу? Возможно метафора.
Самоцветы в серебре, у дракона имеются сокровища, может что вот во дворце сокровища, но там ты обязан быть марионеткой, и у дракона сокровища, но там ты свободен. Но возможно что-то другое или просто описание.

"Кто летит за пургой из обители молний,
Тот единственный в силах шагнуть через край.
Так гряди из-за гор, из-за синего моря,
И у этого мира меня — забирай эту ложь,
Горе, нежить и небыль,
Я стеклянный сосуд со свечою внутри;
Мы отвержены — что ж, упади же из неба
И у этого мира меня забери!
И навеки меня забери!
Слышишь, в небо меня забери!"

Вот здесь фраза "мог бы проникнуть за край" меняется на "в силах шагнуть через край". То есть до того была теория, а теперь практика. То есть она возможно размышляла чтобы его позвать, а теперь действительно зовет.

Фраза "шагнуть через край". Это как бы действительно в прямом смысле прийти в другой мир. Возможно умереть, переводиться, возродиться, или что два мира находятся географически в одном мире, на одной планете, но вот миры они действительно разные. Как бы вывести ее из царства Аида.
То есть она хочет чтобы он забрал ложь etc., то есть ее отсюда забрать, где имеют место быть эти факторы.
Ложь -- возможно, что бессмысленные повседневные ритуалы, обычаи, ложь в прямом смысле, что люди притворяются, нет правды в их словах и поступках.
Горе -- скорее всего в прямом смысле, очень понятно.
Нежить -- принцесса Оливия и потомок Юкки приходят на ум при ассоциации слова с персонажами из книги.
Небыль -- это вот что "быль" для Юты это мир драконов, где она счастлива, где все настоящее, а "небыль" это мир человеческих дворцов, где она несчастна, где много притворства и безграничные рамки, там, где она снова оказалась и теперь видит этот дикий контраст.

Отличный текстовый прием связать эти фразы словом "забирай", -- звучит сильно.

Про свечу в сосуде вообще замечательно сказано, я с первого прослушивания проассоциировала именно так, то есть отсылка к определению красоты.
Они отвержены, здесь возможно еще одна отсылка этим словом, но в контексте произведения, что она нетипичная принцесса, он нетипичный дракон, они ломают стереотипы, они вне Системы, и потому законы Системы (такие как пророчества и всякая другая логика Системы) на них не действуют.
И вообще вот этот весь последний абзац, он как установка, заговор на успех, положительный заряд. И красивые формы слов использованы, -- отличные текст и концепция.

То есть песня сама по себе это законченное самодостаточное произведение, отдельное от книги и фильма, что-то третье, вообще здорово то есть.
Кстати, к фильму у меня изменилось отношение после прочтения книги и прослушивания песни. Мне понравилось, что там тоже присутствуют ряд смыслов и метафор. Например, про отвязанную лодку ту же, что она таким образом оказалась между прошлым, будущим, вообще практически нигде, и вот оттуда ее может забрать дракон, то есть если под таким углом смотреть, то можно много увидеть метафор и глубокого смысла. Вспомним "мы не мертвы, не живы, мы в пути". В ожидании. Вот лирическая героиня тоже как бы хочет разрешения этой неопределенности своей ситуации. Она в пути, в процессе осмысления и решения своей задачи. Мне нравится настрой, надрыв, неподдельность эмоций, энергетика этой песни. Особенно вот в контексте подобного ассоциативного ряда.

Музыка в песне великолепна. Невероятно прекрасно в сочетании с текстом и голосом Хелависы, -- потрясающе исполнена песня.
:beerchug:


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 15 май 2017, 14:09 

Зарегистрирован: 11 ноя 2016, 08:54
Сообщения: 4
Добавлю пару картинок в тему:

Изображение

на первой картинке - Чёрная скала (Rupes nigra) на Северном полюсе на карте Меркатора 1589 года (в те времена ещё верили, что эта скала - огромный магнит), а на второй - Змеюко кольцеплетущее, живущее на/над Чёрной скалой (иначе говоря созвездие Дракона), с карты планисфер звёздного неба де ла Гира 1705 года

Изображение

чтобы не превышать лимитов загрузки изображений на форум, картинку звёздного неба для иллюстрации, как "самоцветы горят в серебре", добавлять не буду :1syellow1:

_________________
Плоскость открытия ключом всегда находится в сфере понимания ключа


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 16 май 2017, 02:14 

Зарегистрирован: 02 апр 2017, 03:19
Сообщения: 18
The Lion in Winter писал(а):
Добавлю пару картинок в тему:

У меня что-то ни одна картинка не отображается. Прошу, на всякий случай, проверить. Вроде, обычно таких проблем нет. Причем, не отображается даже в "дефолтном" профиле огнелиса, который специально не имеет никаких дополнтельных плагинов. Информация весьма любопытственна, а картинки немогу просмотреть даже по адресу, видимому при цитировании.

Цитата:
чтобы не превышать лимитов загрузки изображений на форум, картинку звёздного неба для иллюстрации, как "самоцветы горят в серебре", добавлять не буду

Дык:

3.3.4 При необходимости размещения графических изображений в теле сообщения, их разрешение не должно превышать 500Х500 пикселей при суммарном размере файлов нескольких изображений в сообщении не более 150 Кб. Для указывания больших изображений следует ограничиваться ссылками на внешние ресурсы. При этом рекомендуется указывать общий размер изображений, либо предупреждать о большом расходе трафика, если суммарный размер изображений превышает 3 Мб .

Более никаких ограничений именно на вставку в сообщение, при поиске на странице правил по фразе "изобр", найти не получилось. Так что сцыль на сторонний ресурс, с указанием веса, ИМХО лучше под спойлером в конце сообщения, и никаких проблем. Трафик сейчас не столь важен, как смотрибельность с мобильных девайсов, для чего спойлер может быть нелишним. Хотя именно для мобильных девайсов сейчас трафик важен, если интернет через оператора. Запилили ребята 4G, и скатились в каменный век лимитного интернета. Спрашивается, а зачем надо было запиливать гораздо более ущербную технологию, которая не позволяет сделать даже безлимитный интернет? Но это так, небольшое шаловливое ехидство в адрес операторов (хе-хе, господа операторы, теперь я вам за дачный сезон отдаю 200 "интернет-рублей" вместо 2500, юзая интернет по минимуму, а ваши денюжки, частично идут РЖД, частично производителям мяса) и не по теме.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текста "Обряд"
СообщениеДобавлено: 16 май 2017, 13:26 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2008, 12:35
Сообщения: 32
Откуда: Рига
Веселый_Олег писал(а):
У меня что-то ни одна картинка не отображается. Прошу, на всякий случай, проверить.

Я видела это сообщение раньше, и картинки были, а сейчас у меня тоже не отображается.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ] 

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Создано на основе одного форумного движка
TheMill Green theme © Kombat, 2009