Зелёный форум

Официальный форум группы «Мельница»

Главная    Новости    Афиша    О группе    Музыка    Фото    Видео    Связь
Текущее время: 15 дек 2017, 06:29


Часовой пояс: UTC + 4 часа


Правила форума


А-ран-жи-ров-ка. Это слово пишется именно так.



Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2758 ]  На страницу Пред.  1 ... 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 ... 138  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 24 мар 2009, 07:27 
член революционной бригады
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 мар 2008, 10:59
Сообщения: 922
Откуда: Одесса
Мне казалось, довольно прозрачные строки. Хотя, может, я их неверно понимаю.

Она просыпается в объятиях чужих,
Без стыда притворяется мною.

Пока песня рождается, пока песня внутри, она сама становится своим творцом (а творец, возможно - песней). Становится - или притворяется. Она принимает обличье своего создателя и вместо него просыпается в объятиях его любимого человека (поэтому чужих: для создателя родных, а для песни чужих).

Она оторвется и взлетит, но чтобы жить,
Заберет мою душу с собою.

Потом, когда песня выплеснута, написана, она оставляет автора в покое, отрывается, улетает. Но в песне должна остаться душа создателя, потому что иначе она не будет живой песней.

_________________
Na zewnątrz wyła wichura i kłębiła się kurniawa. Dachy i podwórzec świątyni szybko pokrywał śnieg.
Był dziewiętnasty dzień listopada. Pełnia księżyca.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 02:11 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2008, 02:47
Сообщения: 5
Спасибо, помогли понять...
Кстати, я заметила, что в этом альбоме - все песни называются одним словом)))

_________________
Я превращаюсь в дикий сад.
Где по венам да по позвоночнику
Вьется песня-виноград...

Пряжу тянет шелкопряд.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 02:31 
член революционной бригады
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 мар 2008, 10:59
Сообщения: 922
Откуда: Одесса
Не за что. A Опасное лето? А если бы он? :biggrin:

_________________
Na zewnątrz wyła wichura i kłębiła się kurniawa. Dachy i podwórzec świątyni szybko pokrywał śnieg.
Był dziewiętnasty dzień listopada. Pełnia księżyca.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 03:04 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2008, 02:47
Сообщения: 5
:eek2: Ааааа!!! не досомтрела... блин, моя невнимательность меня погубит...
Ах если бы он - я уже давным-давно слышала... она для меня как бы и не новая... А Опасное лето не доглдела... Сорри... :pray:
А я еще мечтала о песне "Дикие травы"... какая бы она была... завораживающая...

_________________
Я превращаюсь в дикий сад.
Где по венам да по позвоночнику
Вьется песня-виноград...

Пряжу тянет шелкопряд.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 03:22 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 16:45
Сообщения: 39
Darinka писал(а):
Она просыпается в объятиях чужих,
Без стыда притворяется мною.
Она оторвется и взлетит, но чтобы жить,
Заберет мою душу с собою

не могу понять. Подскажите, у кого какие мысли о них?


Это действительно непростые строки, мне они тоже несразу дались...
Я полагаю в них Хелависа выразила свое отношение к популярности, что-то в этом роде...
"Она просыпается в объятиях чужих"
Речь идет о песне. Песне в контексте инкарнации творца (Хелависы), ее ипостаси. Она находит своего слушателя, сумевшего ее понять и полюбить, но тем не менее, незнакомого лично Хелависе, то есть "чужого".
"Без стыда притворяется мною"
Поскольку написанная песня - вещь довольно интимная, откровенная, а исполняет ее звуковая копия Хелависы опять же незнакомому человеку - поэтому "притворяется мною" и "без стыда"
"Она оторвется и взлетит" она обретет внешнюю форму, перестанет быть внутри автора, станет популярной.
"Но чтобы жить, заберет мою душу с собою" тут я думаю все понятно, БиБи все правильно сказала!
Ну это так, упрощенно на пальцах... у Хелависы все тонко и многогранно!


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 12:55 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 16:45
Сообщения: 39
Сегодня пришел к выводам, что все гораздо проще и изящнее :)
Речь все также идет о песне, но произошло некое раздвоение: "Она просыпается в объятиях чужих" - песня просыпается в объятиях самой Хелависы, в обятиях протому что это родное для нее существо, ребенок, она относится к нему нежно; чужих - потому что существо стало независимым, оно уже не пренадлежит только Хелависе, ему тесно в объятиях ;)
"Без труда притворяется мною" во первых имеетсся ввиду способность бабочек мимикрировать, тоесть "притворяться". Во вторых, существо принимает облик двойника Хелависы - это и понятно, песня исполняется ее голосом, она как бы слышит сама себя ;)
Вот так-то :)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 13:39 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 дек 2008, 00:56
Сообщения: 1287
Откуда: Домино
Мне вариант, рассказнный БиБи, больше нравится :)

_________________
_______________________
Хозяйка радуг и мостов ® (с)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 18:10 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 16:45
Сообщения: 39
Имхо вариант Биби нелогичен, но дело ваше :)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 20:33 
личный друг Фиделя

Зарегистрирован: 14 мар 2006, 15:01
Сообщения: 1569
Откуда: верблюда показать?
при вслушивании в текст Шелкопряда, мне представляется такая картина - Эшер, Дали и Церетели втроём ваяют Венеру Милосскую из конструктора Лего; по проекту изначально предполагались руки с арфой, но позже их решили заменить на крылья. а затем виноград увил оставшееся.

ещё сперва слышилось, что виноград "льётся" по венам (тромбоз), но он всё же вьётся. по венам. и стоИт Венера, без рук и некоторых других деталей, в зелёных кустах.

а если не вдумываться в "картинку", то звучание песни очень нравится само по себе.

из вышеизложенных же версий мне кажется наиболее справедливой версия, что именно песня начинает жить отдельной от автора жизнью, просыпается незнамо где, да еще и притворяется человеком. то есть, в переводе с образного языка на русский: неграмотные фанаты отождествляют песню с её Автором, чем Автора сильно разочаровывают. и собственно об том и песня.

_________________
и покуда пьёт российский народ, Америка будет жива


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 20:37 
La Loca Cubana
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 ноя 2001, 22:45
Сообщения: 2592
Откуда: Moscow
gidrik писал(а):

из вышеизложенных же версий мне кажется наиболее справедливой версия, что именно песня начинает жить отдельной от автора жизнью, просыпается незнамо где, да еще и притворяется человеком. то есть, в переводе с образного языка на русский: неграмотные фанаты отождествляют песню с её Автором, чем Автора сильно разочаровывают. и собственно об том и песня.

Молодец! :ylsuper:

_________________
Хелависа и все ее инкарнации.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 20:56 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 дек 2008, 00:56
Сообщения: 1287
Откуда: Домино
gidrik писал(а):
неграмотные фанаты


А что это такое? :biggrin:

А грамотные с чем отождествляют?

И там ещё про душу что-то было, всё-таки "..заберёт мою душу с собою..."
:AZZANGEL:

_________________
_______________________
Хозяйка радуг и мостов ® (с)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 20:57 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 мар 2009, 01:40
Сообщения: 157
Откуда: Сызрань
А как это "отождествляют песню с Автором"? Воображают , что автор поет о себе или же просто воспринимают дословно?

_________________
Hate to live, live to hate.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 21:02 
Draumóramaður

Зарегистрирован: 03 апр 2005, 22:49
Сообщения: 16903
Откуда: Петроград
Ну это например верить в то, что Чус писал ЛГ "Травушки" с себя. :biggrin:
Если уж прямо в лоб.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 25 мар 2009, 21:08 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 мар 2009, 01:40
Сообщения: 157
Откуда: Сызрань
Более-менее понятно. Но все же завидую спецам ;), сам то весьма тёмен в таких вещах, почему и остается просто наслаждаться :1syellow1:

_________________
Hate to live, live to hate.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 26 мар 2009, 09:15 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 16:45
Сообщения: 39
Hellawes писал(а):
gidrik писал(а):

из вышеизложенных же версий мне кажется наиболее справедливой версия, что именно песня начинает жить отдельной от автора жизнью, просыпается незнамо где, да еще и притворяется человеком. то есть, в переводе с образного языка на русский: неграмотные фанаты отождествляют песню с её Автором, чем Автора сильно разочаровывают. и собственно об том и песня.

Молодец! :ylsuper:


Ну спасибо за "неграмотного фана" :) Ваша мысль понятна и справедлива, это все равно что верить что Хелависа на самом деле ведьма! :biggrin: Лично я отождествляю песню с автором не болле чем Наталья О`Шей отождествляет себя с Хелависой! :ylsuper:


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 00:18 
личный друг Фиделя

Зарегистрирован: 14 мар 2006, 15:01
Сообщения: 1569
Откуда: верблюда показать?
An'tA писал(а):
в песне "Кувшин" отловила жуткого зверя "вЫслицо" (ввысь лицо) из-за того что "лицо" спето безударно

+1
только мне тут слышалось "запрокинув в ис-ти-ну осанну"
сломал моск :(
потом прочёл буклет.

_________________
и покуда пьёт российский народ, Америка будет жива


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 10:43 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2009, 01:52
Сообщения: 1023
Откуда: Город N
А я думала, что "осанна" - это какая-нибудь устаревшая форма от "осанка"...

_________________
Кубинский коктейль Кровавая Эри с ромом.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 12:31 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 ноя 2005, 21:27
Сообщения: 12077
Откуда: из детства
еще интересно: меня одну стопорит на попытке понять как это - "плясать осанну"?
оттуда же: "лицедейкой пела б и плясала, запрокинув в высь лицо, осанну..."
вобщем, когда начинаешь вдумываться в тексты, косяков славливаешь куда больше чем хотелось бы... :( абидна.

_________________
да, я умею смеяться.

"демон-провокатор" (с) Горец
"Владычица Пац-Мзастов" (с) manach

Если сообщения форума не приходят на Вашу почту (регистрация, смена пароля) пишем письмо сюда: netsoobsheniaforuma@yandex.ru


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:00 
кубинец

Зарегистрирован: 21 апр 2007, 20:40
Сообщения: 224
Откуда: Киев
Чего-то сразу при сочетании "плясать осанну" наводится мысль об эльфийских праздниках у незабвенного Еськова - где танец, магия и политика молитва суть едины :znaika: Ну, или на худкон, пляска пастора Сандея Аделаджо :biggrin: :cool:

Ань, а чего ловить косяки? Ловить надо лулзы! :biggrin:

_________________
"- Отданные мигобайты проходят мимо...
- Маленькое уточнение. Мигобайты проходят мигом. Мимо проходят мимобайты!"
http://rutracker.org/forum/profile.php? ... &u=1815760 - Модератор rutracker.org (ex torrents.ru)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 30 мар 2009, 13:47 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 июн 2008, 13:23
Сообщения: 1414
Откуда: Новокузнецк
FirTree, осанна (от др.-евр. hosanna) - это хвалебный возглас в христианском и иудейском богослужении. Соответственно, осанну восклицают или поют. Героиня песни "Кувшин", передавая привет Марии Магдалине, осанну и поет и пляшет, поскольку Магдалина - танцовщица и может танцем выразить все что угодно.

_________________
Всегда крайне сложно сказать, какое последствие из какой причины проистекает, так как достаточно вмешательства какого-нибудь ангела, чтобы всё совершенно перепуталось. (с)

http://vkontakte.ru/asea_aranion
http://www.livelib.ru/reader/Asea_Aranion


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2758 ]  На страницу Пред.  1 ... 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 ... 138  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Создано на основе одного форумного движка
TheMill Green theme © Kombat, 2009