Зелёный форум

Официальный форум группы «Мельница»

Главная    Новости    Афиша    О группе    Музыка    Фото    Видео    Связь
Текущее время: 17 окт 2017, 08:09


Часовой пояс: UTC + 4 часа


Правила форума


А-ран-жи-ров-ка. Это слово пишется именно так.



Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2758 ]  На страницу Пред.  1 ... 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 ... 138  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 14 апр 2009, 07:28 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2009, 01:52
Сообщения: 1023
Откуда: Город N
Не-а, не было. Горбунок-то никуда не исчезает, он все время на виду.
Это сказка про Сивку-бурку, народная.

_________________
Кубинский коктейль Кровавая Эри с ромом.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 14 апр 2009, 12:47 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 апр 2009, 20:49
Сообщения: 363
Откуда: Москва
Дювелшайс! Я почему-то не сомневался, что эти двое (Конёк и Сивка) - один и тот же персонаж. :shuffle: Но что-то общее у них точно есть. :)

_________________
Ук ук!


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 14 апр 2009, 12:58 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2009, 01:52
Сообщения: 1023
Откуда: Город N
Есть версия, что Конек-Горбунок - это сказка про Сивку-Бурку с авторскими дополнениями. Так что общее точно есть - сюжет, мотив, персонажи.
Но что-то мы от Шамана ушли далеко, далеко.... :AZZANGEL:

_________________
Кубинский коктейль Кровавая Эри с ромом.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 19 апр 2009, 20:01 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2004, 12:05
Сообщения: 189
Откуда: Москва aka Навь
кстати, еще пп "Опасного лета" - песня все же от лица не Лютика (как казалось вначале; это основной бард в "Ведьмаке"), а, конечно, Эсси Давен. Тогда всё встает встает на места - ей дарили жемчужину ("в моей ладони"), она влюбилась в Геральта - отсюда "больная любовь", "уходи-уходи" и "твое позабыть мне имя" - они, естественно, расстались. Волны - рассказ на берегу моря, и в нем самом. Клинок ведьмак носил за спиной, как уже упоминалось, "если ты меня тоже понял, забывай меня и не вспомни!" - практически прямо по тексту рассказа.

_________________
Звук неясный, безучастный,
Панихиды нам поет:
Верьте, верьте только Смерти!
Чет и нечет! Нечет, чет!
(с) К.Бальмонт


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 20 апр 2009, 08:09 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2009, 01:52
Сообщения: 1023
Откуда: Город N
У меня возникла мысль, что строчки в Кувшине
"Жду, когда меня
Кто-то приласкает,
Молока нальет"
описывают кошку, как воплощение женщины (?)
Песня перекликается по смыслу с "Белой кошкой".
Кстати, спасибо An'tе, теперь я постоянно в Кувшине слышу "выслицо".... :crazy:

_________________
Кубинский коктейль Кровавая Эри с ромом.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 21 апр 2009, 22:30 

Зарегистрирован: 21 апр 2009, 22:27
Сообщения: 11
Ну вообще-то в "Шелкопряде" поется именно про шелкопряда, а тема "Она оторвется и взлетит, а чтобы жить.." - это про бабочку, вылупившуюся из куколки шелкопряда


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 03:10 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
Свят-свят такое на ночь читать! И что меня в эту тему понесло?

Но за Сивку-Бурку канэчна спасибо - весь вечер вспоминал сказочный аналог авторского персонажа - знал бы, где встречу!!

Ну, и внесу свой вклад в эту вакханалию нездоровой фантазии: шаман и ЛГ существуют в одном темпоральном субизмерении, сиречь ЛГ вспоминает шамана оного в дни его бурной молодости.
И, поскольку от воспоминаний ЛГ прям трясёт, а сердце бьётсякак не знаючто, у ЛГ и создаётся такое забавное очучение. Шаман же, в воспоминаниях тем более, есть метафизическое тело с большой эктоплазменной плотностью и, так как ЛГ синхронизирована с нам, а не с окружающим миром воспоминания, то и мерещится ей, что трясётся всё, кроме них с шаманом. Такой вот забавный эффект дублированного трясения двух отстоящих по времени локусов...

Разумеется, практически всё вышесказанное суть бред, рождённый агонизирующей абстиненцией, но бред, призванный показать, как абсурдно порой подходить с линейкой, циркулем и толковым словарём к обьектам, совершенно не нуждающимся в измерении и объяснении!

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 11:39 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 апр 2009, 11:54
Сообщения: 234
Откуда: Где-то в Переделкино
Зачитался... =) Моск снесло напрочь! Требую добавки!

_________________
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной...

Частично кусаюсь ! =)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 15:19 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 апр 2009, 09:34
Сообщения: 10
Для интересующихся. Цитата из произведения Сельмы Лагерлеф "Чудесное путешествие Нильса с гусями":
"Нильс опять ничего не ответил. Потом вздохнул и тихонько
забормотал:
- Стань передо мной, Как мышь перед горой, Как снежинка перед тучей, Как ступенька перед кручей, Как
звезда перед луной.
Бурум-шурум, Шалты-балты. Кто ты? Кто я? Был - я, стал - ты".
Ну очень похоже на русское народное творчество ;)

_________________
Над ним густая синева небес, звезды и, сколько глаз хватает, пустыня Тихого океана. (С. Моэм)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 15:31 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 дек 2008, 00:56
Сообщения: 1287
Откуда: Домино
:vis: ну сколько можно терзать несчастную Лагерлеф...
неужели это настолько важно стало, после того, как Хелависа обмолвилась об этом в своем ЖЖ? :vis:

_________________
_______________________
Хозяйка радуг и мостов ® (с)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 15:35 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
2 Mits: =) Эффект должен был быть кардинально противоположным

2 meteorlight: О, за цитатку diolch особое!
А вообще рифмованность наводит на мысль, что это, может быть, сознательная стилизация.
Подстрочник бы с оригинала, да где его взять?

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 15:40 
член революционной бригады
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 мар 2008, 10:59
Сообщения: 922
Откуда: Одесса
Странно, в тексте Лагерлёф нет листа перед травой. Может, на пластинке было, а то я эту сказку по пластинке знала. Жаль, не нашла пластинки в сети, только другую, более короткую версию.

_________________
Na zewnątrz wyła wichura i kłębiła się kurniawa. Dachy i podwórzec świątyni szybko pokrywał śnieg.
Był dziewiętnasty dzień listopada. Pełnia księżyca.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 15:41 
член революционной бригады
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 мар 2008, 10:59
Сообщения: 922
Откуда: Одесса
А что оригинал даст? Хелависа, вроде русский перевод цитировала.

_________________
Na zewnątrz wyła wichura i kłębiła się kurniawa. Dachy i podwórzec świątyni szybko pokrywał śnieg.
Był dziewiętnasty dzień listopada. Pełnia księżyca.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 15:59 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 апр 2009, 09:34
Сообщения: 10
Blummi писал(а):
:vis: ну сколько можно терзать несчастную Лагерлеф...
неужели это настолько важно стало, после того, как Хелависа обмолвилась об этом в своем ЖЖ? :vis:

Ну почему же несчастную? очень талантливая барышня была и терзать её никто не собирался, просто раз уж такая оговорка произошла, то человеческая любознательность делает своё дело и заставляет томиться в поиске истины. :-)

_________________
Над ним густая синева небес, звезды и, сколько глаз хватает, пустыня Тихого океана. (С. Моэм)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 17:16 
Draumóramaður

Зарегистрирован: 03 апр 2005, 22:49
Сообщения: 16903
Откуда: Петроград
БиБи писал(а):
Странно, в тексте Лагерлёф нет листа перед травой. Может, на пластинке было, а то я эту сказку по пластинке знала. Жаль, не нашла пластинки в сети, только другую, более короткую версию.

Возможно, просто разные переводы.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 17:42 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
А человеческая любознательность ваще великое дело!
Ну, там, мифологемные параллели в литературных образах установить, а потом... эта... выявить реминисценции мифологических единств на древнейшие литературно-мифологические архетипы ранних индоевропейцев!

Если серьёзно - подстрочник оригинала может дать гаараздо больше, чем литературный перевод.
Мне вот интересно, к примеру, насколько данный перевод соответствует оригиналу?
Дак паркуа б и не па, если повод есть?

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 19:05 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 апр 2009, 09:34
Сообщения: 10
Локи писал(а):
Мне вот интересно, к примеру, насколько данный перевод соответствует оригиналу?
Дак паркуа б и не па, если повод есть?



Вот ссылочка на текст произведения в оригинале, так что полиглоты - дерзайте!
http://runeberg.org/nilsholg/
:biggrin:

_________________
Над ним густая синева небес, звезды и, сколько глаз хватает, пустыня Тихого океана. (С. Моэм)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 22:03 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
=)))
Tack så mycket :beerchug:

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 22 апр 2009, 23:25 
кубинец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 сен 2008, 23:08
Сообщения: 255
Откуда: Россия, Москва
Я обычно не трактую песни.. ИМХО, незачем. У каждого они вызывают разные ассоциации, соответственно - разные оттенки. Правда, в основном мои ассоциации, как говорится, ни к селу... Например, в "Ветре", на словах "Он крылат, только я бескрыла", сразу вспоминается Тургеневская "Ася". А в "Ушбе", к словам "Молчи, бубенец резной луны в моих зеленых лугах", ассоциация очень печальная: ведь когда лошадь умирает, ей желают зеленых лугов...

_________________
"Длинной-длинной серой ниткой стоптанных дорог штопаем ранения души." (Песни Нашего Века)

"Life won't wait for you, my friend..." (Ozzy Osbourne)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 23 апр 2009, 21:58 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 апр 2009, 09:34
Сообщения: 10
Локи писал(а):
=)))
Tack så mycket :beerchug:

varsågod :beerchug:

_________________
Над ним густая синева небес, звезды и, сколько глаз хватает, пустыня Тихого океана. (С. Моэм)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2758 ]  На страницу Пред.  1 ... 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 ... 138  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Создано на основе одного форумного движка
TheMill Green theme © Kombat, 2009