Зелёный форум

Официальный форум группы «Мельница»

Главная    Новости    Афиша    О группе    Музыка    Фото    Видео    Связь
Текущее время: 17 окт 2017, 08:09


Часовой пояс: UTC + 4 часа


Правила форума


А-ран-жи-ров-ка. Это слово пишется именно так.



Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2758 ]  На страницу Пред.  1 ... 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101 ... 138  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 19 май 2009, 20:09 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 май 2009, 19:35
Сообщения: 1
Откуда: Пятигорск
Решила узнать по-больше о том, что ж это за гора такая Ушба, и отыскать легенды о ней. И вот на какой пост наткнулась:
Пишет некая akostra от 23.04.2009:
Не очень мне что-то "Дикие травы" Мельницы. "Ушба", одна из немногих, что понравилась с этого альбома. При чем чем дольше её слушаю, тем больше нравится.
На форуме Мельницы напоролась на комментарий Хелависы к этой песне:
Ушба - один из самых красивых и опасных пиков в Сванетии. Перед восхождением я смотрела на него и написала текст. Песня сложилась за час. Несколько лет назад на Ушбе погиб мой очень хороший друг, альпинист Залико Кикодзе. Эта песня посвящена его памяти, всем тем кто уходит на восхождение и моим друзьям в Грузии.
У Серёжи Заславского давным-давно была условно-грузинская мелодия, и на неё лег этот текст. Когда занимались аранжировкой, хотели чтобы Кавказ прозвучал. Поэтому там есть аккордеон и перкуссии, соло на кларнете. Эта песня мне очень дорога. Мне очень важно, что я могу стукнуть Туда и сказать: "Залико, я написала для тебя песню".

Это называется просто: "Узнай у Хелависы о чём песня"...

В результате поисков информации узнала много интересного. Если кому интересно и он не полениться набрать в яндексе "Ушба" и "ушба легенды", и поглядеть несколько ссылок, то тоже узнает об этой горе много интересного. И то, что в переводе с грузинского Ушба -"Шабаш ведьм". И что это один из сложнейших по прохождению "четырёхтысячников" в мире. И историю о том, как сванский князь Дадешкилиани в 1903 году официально подарил Ушбу одной австрийской альпинистке. И старинную местную легенду о том почему стены Ушбы окрашены в красный цвет.
И вообще сама гора очень красивая. Не поленитесь, поглядите фотки)
Если надо, парочку материалов могу выложить в посте.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 19 май 2009, 20:13 
Draumóramaður

Зарегистрирован: 03 апр 2005, 22:49
Сообщения: 16903
Откуда: Петроград
http://www.melnitsa.net/forum/viewtopic.php?p=973415#p973415 ;)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 31 май 2009, 19:26 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
Йеу-йеу!! Йа креведко!
Мне открылся очень тайный, но очень истинный смысл песни 'Волкодав' - это ж 'Легенда о Берене и Лютиэн', версия 2, заапдейтенная и пропатченная!
То-то мельники так настаивали, что-де песня к эпопее Семёновой отношения не имеет! Кэшна не имеет, потому как имеет отношение к эпопее Толкина!!
бгг! §8-3=

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 31 май 2009, 19:40 
Draumóramaður

Зарегистрирован: 03 апр 2005, 22:49
Сообщения: 16903
Откуда: Петроград
На звееееря страаашного найдётся свой однажды волкодав...
Займусь самоцитированием:
Atanvarno писал(а):
Локи, какой же ш ты умный!

:crazy:


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 01 июн 2009, 20:12 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
Хе-хе! И даже время обосновать есть! Читировать саму песню не буду, дам только номера стихов, и мой оченьпространный краткий комментарий в духе места сего =))
Да не убьютЪ =)))

ст 1-4. Вся метафорика - типично о Звездорожденных. Причём, судя по всему, таки Эдайн составляемая, потому как "морок лжи" - это вам не священные дубы Дойре! Хотя... там довольно непонятная перекличка имеет место - "морок лжи", сквозь который ЛГ видит "миражи судьбы".
Впрочем, с т.зр. "Легенды" противоречий нет. Берен явился в Дориат, вследствие чего "почувствовал в воздухе нездешние отзвуки" - это ж как перекликается с цитатой "Там танцевала Лютиень..."... а аккомпанимировал ей не кто-то там, а Даэрон.
Да и вообще, после Горгорота даже Вечный Лёд самолучшим курортом покажется!
ст. 5-8 - это, собственно, прелюдия к самому квесту. Прощание с любимой итп. Кто ж виноват, что Лютиен с ним отправилась?

Припев (комментирую целиком, потому что он, в сущности, выступает как целостное семантическое единство с небольшой описательной увертюрой) - и вот тут мы сталкиваемся с офигенным приёмом "союзнического" паралеллизма по линиям "Моргот - Берен" (основная) и "пёсик Берена - волчок Моргота". Т.е. нам аллегорически толкуют картину произошедшего в Утумно... или Ангбанде... короче, там, где Тень легла.

Третья строфа целиком - это описание событий после победы над...

ст. 1-3 в истолковании не нуждаются. Думаю, с ними и так всё ясно.
ст. 4-8 - ещё одно важное указание на то, что песня как раз по легенде о Берене и Лютиен написана. ЛГ спешат поскорее добраться к Тинголу, потому что тогда, о, тогда!
А "ветры попутные" - это, опять же, аллегория на орлов Манвэ!! =))

Закрюгляясь, припевы - своеобразный реверс, напоминание о самом Событии.

3 Строфа - ещё один большой маркер: железная (горная, тёмная, древняя) тюрьма - это по вашему Самоцветные? Вот нифига же подобного! Тогда было бы что-то вроде "из самоцветной тюрьмы"! А так - точное описание Морготовой крепости.

От так от! =)))

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 02 июн 2009, 14:21 
член революционной бригады

Зарегистрирован: 26 ноя 2008, 17:55
Сообщения: 843
Откуда: киев
во молодец!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

_________________
Сердце сварено в молоке, Печень сварена в коньяке, В водке сварена голова, И вообще мы уже в дрова...(с)11.04.2007.Чус


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 02 июн 2009, 19:38 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
Душа моя! Ты определись 0 дуешься ты на меня, или-таки не дуешься! надо бы уже как-то взрослеть =)

Вот сейчас перечитал всё, что наваял, и подумал, что, да - вполне в духе топика... а "Сильмариллион" бы надо было почитать, надо было...

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Значение текстов
СообщениеДобавлено: 07 июн 2009, 18:37 

Зарегистрирован: 07 июн 2009, 18:27
Сообщения: 1
Могу ошибаться в фразиологии, за это заранее извиняюсь, я не музыкант. Просто слушаю музыку и она мне нравится.
Некоторые песни сильно цепляют, а особенно тексты в них. И вот хотелось бы узнать, где можно поподробнее почитать, благодаря каким произведениям, сказкам, эпосам, легендам и т.д. были они написаны.



С Уважением Дарья.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 07 июн 2009, 21:28 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
Это нужно тексты интервуев всяких смотреть/слушать. Весь последний альбом красочно-подробно расписан в интервью НР. Да и прошлый, кажется, тоже довольно хорошо освещён был...

Вы б сказали, какие именно тексты Вас интересуют =)

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 08 июн 2009, 19:23 
настоящий кубинец

Зарегистрирован: 10 апр 2007, 23:25
Сообщения: 404
Откуда: Первопрестольная
ФразЕология изучает устоявшиеся обороты речи и к музыке отношения не имеет. :)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 08 июн 2009, 22:56 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
Милейший, ну шо ж Вы так злобно, с девушкой-то?! Очепятки - они гремлины страшные, в любое всё пролезут =)
А фразеология есть не токо в лингвистике =)

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 09 июн 2009, 11:21 

Зарегистрирован: 09 июн 2009, 11:08
Сообщения: 6
Мне почему-то при словах "вечно стоять за правым плечом" напротив, не ангелы вспоминаются, а из Кастанеды - утверждение Дона Хуана о том, что у каждого человека его смерть за правым плечом стоит...


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 09 июн 2009, 13:29 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
О_о
Ну, положим, такие поверья есть не только у... эээ... кастанедовцев.
Но, дело втом что, у кавказцев с оооочень давних пор считалось, что за правым плечом стоит именно дух-хранитель. И сапсэм не важно, к какой духовной традиции принадлежал носитель верования.
Да и... как-то странно - смерть, стоящая за плечом уже умершего по факту персонажа.

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 10 июн 2009, 11:25 

Зарегистрирован: 09 июн 2009, 11:08
Сообщения: 6
Не, я просто про свои ассоциации сказала...
Просто мне гораздо более странна идея, что "уже умершему по факту" человеку нужен ангел-хранитель?!?!?!?
Никого это не напрягает?


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 10 июн 2009, 12:01 

Зарегистрирован: 09 июн 2009, 11:08
Сообщения: 6
Тут еще про шамана много сказанного было...
Мне кажется, дело обстоит так:
Шаман ушел охотиться на какого-то межмирного сакрального оленя о семи рогах - не знаю, что за образ, да и не суть важно (пока). Перед этим он совершил обряд удачной охоты, в ходе которого танцевал на камнях и бил в бубен. Видимо, его желание поймать этого оленя - нечто запретное и очень болезненное, вроде страсти и одержимости, потому он "проклят сам собою в трех мирах". Для этой запретно-священно-дерзновенной цели он попросил у некой девы волосы на тетиву. Вообще тетива из женских волос частенько в древних северных сагах встречается, правда, не у малых народов. Мне тут вспоминается Гуннар с речного склона :) Впрочем, это тоже не суть важно. Она ему сплела тетиву, и он отправился на охоту. И вот спустя какое-то время она видит этого оленя (и собачки тоже видят). И здесь у девушки появляется странное чувство, что, как ни парадоксально, этот олень и есть ее шаман. Ну, доохотился, выдыхай. Не знаю, как это случилось, какие-то древние космогонические законы, видимо, предполагают существование этого оленя, убить его нельзя, или можно, но тогда убивший занимает его место. Например, так. "Не тебя ли гонят псы мои, шаман....Сам собою предан" - кстати, последняя фраза является зеркальным отображением "проклят сам собою " из второго куплета - намек на то, что его одержимость идеей и довела до такой жизни, является прямым следствием страстей дикой охоты. Было имя, способное позвать шамана назад (перекликается с Истинными Именами из Волшебника Земноморья Урсулы ле Гуин), записанное на рыбе копченой (помните, как у Андерсена в Снежной королеве - послание на рыбе от финнки к лапландке?), но по некоторым причинам оказалось утраченным. Все! Опять - таки, это imho, так что просьба сильно не бить. Ну и потом, может, я слишком уж часто Лоэхру вспоминала, когда слушала эту песню... Мне кажется, они очень уж переплетаются, только стилистика разная...


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 10 июн 2009, 12:33 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2009, 01:52
Сообщения: 1023
Откуда: Город N
Интересные мысли)
Но
Хелависа писал(а):
... у меня есть сюжет о шамане, который сам себя заколдовал...

_________________
Кубинский коктейль Кровавая Эри с ромом.


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 10 июн 2009, 14:00 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
2 _Эльга_: а зачем персонажу нужна Смерть? Персонажу, который по факту - умер?
С хранителем как раз всё понятно - гора (бгг) существо более высокого порядка, получает над ЛГ2 абсолютную власть - она ж его поймала. А ЛГ1 - в качестве хранителя - выступает эдаким дипкорпусом по урегулированию проблем =))

Шо касается оленя, то тут всё просто и сложно. Это ж древняя как мир, общеевропейская мифологема (хотя, в той или иной степени, встречается повсеместно) проводника между мирами. Семирогость, опять же, маркирует причастность зверика к потусторонним силам. Т.е. шаман, по ходу, возжелал ваще крутости немеряной - захотел по мирам без проводников шастать, или что-то в этом роде.
Насчёт важности волос - 5+, ток вот не шаман ими пользуется, а ЛГ для того, чтобы этого выворотня поймать, и вернуть обратно. К тому же, мне кажется, здесь скорее подразумевается закон подобия (волосы-жилы-тетива; семь прядей-семь рогов). О цифири рець отдельная, да я вродь и писал где-то, не помню
А вообще, Хелависа Андреевна в интервуе всё подробно рассказала =)

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 11:45 

Зарегистрирован: 09 июн 2009, 11:08
Сообщения: 6
Ну, я противоречия не вижу в том, что шаман "сам себя заколдовал". Естественно, сам, ничья злая воля на него не влияла, только своя собственная гордыня и страсть, "непутевость".
А все-таки, почему все так уверены, что это девушка для себя тетиву сделала? Из текста это никак не следует, скорее, наоборот. Если где-то в комментах авторов об этом прямо было сказано, дайте, пожалуйста, ссылочку :)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 12:07 
надежда Кубинской Революции
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 19:06
Сообщения: 1415
Откуда: Чудяны
_Эльга_ писал(а):
А все-таки, почему все так уверены, что это девушка для себя тетиву сделала? Из текста это никак не следует, скорее, наоборот. Если где-то в комментах авторов об этом прямо было сказано, дайте, пожалуйста, ссылочку :)


Эммм?... не понимаю, в чём суть тезиса. Ясно же, что не для себя, а поймать кавайную зверюшку! Зачем ей ещё такая тетива? пове...
Из неё не постреляешь, поэтому в хозяйстве она ни к чему боле негодяща. Так что тетива как раз для шамана. В том плане, что его ловить будут =)

Меня смутила ваша интерпретация охоты шамана на оленя, вот и всё =)

_________________
Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых

Препозит Великой Топки
Рыцарь Ордена


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трактовки текстов песен
СообщениеДобавлено: 12 июн 2009, 01:13 
настоящий кубинец

Зарегистрирован: 10 апр 2007, 23:25
Сообщения: 404
Откуда: Первопрестольная
Локи писал(а):
Милейший, ну шо ж Вы так злобно, с девушкой-то?!

При чём тут "с девушкой"?

Цитата:
А фразеология есть не токо в лингвистике =)

Это точно не морфология не только в лингвистике? :biggrin:

_Эльга_ писал(а):
перекликается с Истинными Именами из Волшебника Земноморья Урсулы ле Гуин

Перекликается с поверьями многих народов, живших до Ле Гуин. :) Назвать имя человека или животного - значит позвать. Про "медведя" знают все.

Цитата:
как у Андерсена в Снежной королеве - послание на рыбе от финнки к лапландке

Про рыбу и Хелависа говорила на Нашем.

Локи писал(а):
Из неё не постреляешь, поэтому в хозяйстве она ни к чему боле негодяща. Так что тетива как раз для шамана. В том плане, что его ловить будут =)

Ну почему же не постреляешь-то? :)


Перейти в конец
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2758 ]  На страницу Пред.  1 ... 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101 ... 138  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Создано на основе одного форумного движка
TheMill Green theme © Kombat, 2009